MASH LIFE LOG

30代の男性会社員です。英語、仕事、家族、育児のことを発信しています。

Podcastで英語学習 #5: エドテック企業 Coursera は、生成AIを製品サービスにどのように組み込んでいるか [Cold Call]

今回は、Harvard Business Review (ハーバードビジネスレビュー)の2024年8月6日公開の Podcast: Cold Call より、

「How EdTech Firm Coursera Is Incorporating GenAI into Its Products and Services
(筆者訳:エドテック企業の Coursera が、生成AIを自社の製品・サービスにどのように組み込んでいるか)

を取り上げます。

 

本記事では、海外発のPodcastを教材に、経営やビジネスに関する最新情報やトレンドを学びながら、仕事でも使えるリアルな英語も学ぶことを目的としています。

私自身の勉強のために記事を書いていますが、英語学習の視点ではTOEICや英検などの英語学習者やビジネス英語を身につけたい人にとって、参考になる内容かと思います。

Harvard Business Review(ハーバードビジネスレビュー)のPodcastは、海外MBAを目指す方や海外のビジネスや経営について情報収集したい方にとって、役立つと思います。

 

※本記事では、Podcastの要約や英単語のリスト化などに、生成AIを活用しています。AIによる回答は必ずしも正しいとは限りませんので、取り扱いにはご注意ください。

 

 

Podcast音声とTranscriptへのリンク

以下のリンクより、本日ご紹介するPodcast: Cold Call の音声とスクリプトを確認できます。

How EdTech Firm Coursera Is Incorporating GenAI into Its Products and Services

hbr.org

 

Harvard Business Review の Podcast、「Cold Call」とは

公式サイトの説明は以下になります。

Harvard Business School’s legendary case studies, distilled into podcast form.

Cold Call distills Harvard Business School's legendary case studies into podcast form.
Hosted by Brian Kenny, the podcast airs every two weeks and features Harvard Business School faculty discussing cases they've written and the lessons they impart.

 

Harvard Business School のマーケティング・コミュニケーション分野の最高責任者のBrian Kenny さんがホストを務める番組です。2週間に1度、ケーススタディ形式で最新トピックについて解説しています。ハーバード・ビジネス・スクールの名高いケーススタディを手軽に聴けるポッドキャストとなっています。

経営戦略や最新のビジネスのトレンドなど、経営者、管理職、リーダー、MBA志望者にとって興味深いトピックが豊富な内容になっています。

 

 

Harvard Business Review では、今回取り上げたPodcast: Cold Call だけでなく、その他にも多くのPodcastを配信しています。MBAやリーダーシップに関心のある方、もっと英語を学びたい方は、興味のそそられるPodcastがあると思いますので、見てみてください。

hbr.org

 

Podcastの概要

以下に、今回のPodcastの概要を引用します。

In early 2023, Jeff Maggioncalda, CEO of Coursera, started developing the EdTech firm’s strategy for incorporating generative AI into their offerings. He asked his teams to focus on value to the firm and cost of implementation, and they identified four key projects: powering translations and modifying content format and delivery, personalized coaching, an automatic course-building tool, and building out new GenAI-related academic content.

By early 2024, the firm had made significant progress in bringing these capabilities to market, but GenAI was evolving quickly and Coursera needed to continuously improve its offerings. While the firm had been an early mover, competitors were adapting fast.

Was Coursera taking full advantage of the opportunities presented by the technology? What more could it do to remain competitive? Harvard Business School professor Suraj Srinivasan discusses those questions in the case, “Coursera’s Foray Into Gen AI.”

 

生成AIによる日本語翻訳

CourseraのCEO、Jeff Maggioncaldaは、2023年初頭に、同社のEdTechサービスに生成AIを組み込むための戦略を策定し始めました。彼はチームに、企業への価値と実装コストに焦点を当てるよう指示し、彼らは4つの主要なプロジェクトを特定しました:翻訳の強化、コンテンツ形式と配信の変更、パーソナライズされたコーチング、自動コース構築ツール、そして新しいGenAI関連の学術コンテンツの構築です。
2024年初頭までに、同社はこれらの機能を市場に投入するための大きな進歩を遂げましたが、GenAIは急速に進化しており、Courseraは継続的にサービスを改善する必要がありました。同社は早期参入者でしたが、競合他社も急速に適応していました。
Courseraは、このテクノロジーが提供する機会を最大限に活用していたのでしょうか?競争力を維持するために、さらに何ができるでしょうか?ハーバードビジネススクールのSuraj Srinivasan教授は、ケース「Coursera’s Foray Into Gen AI」の中でこれらの質問について議論しています。

 

 

Podcast を英語で要約

PodcastのスクリプトをAIに読み込ませ、要約しました。

 

The podcast discusses the impact of generative AI (GenAI) on businesses, focusing on the case of Coursera, an online education platform. Key points include:

  1. GenAI is rapidly changing workplaces, with 75% of Fortune 500 companies implementing or considering AI programs.

  2. The case study, "Coursera's Foray into GenAI," is presented by Professor Suraj Srinivasan, examining how Coursera adapted to this technology.

  3. Coursera's CEO, Jeff Maggioncalda, recognized GenAI as both an opportunity and a threat, requiring "situational awareness" to navigate.

  4. GenAI has improved Coursera's operations in several ways:
    • Enhancing individual and organizational productivity
    • Enabling strategic changes in the business model (e.g., translating courses into 25 languages quickly and cost-effectively)
    • Creating innovations previously impossible, like AI-powered tutoring

  5. Coursera implemented five guiding principles for adopting GenAI: positive impact, safety and security, fairness, transparency, and accountability.

  6. The company focused on upskilling its own employees and created a "Generative AI for CEOs" course.

  7. The podcast discusses the pros and cons of being a first mover in adopting GenAI technology, emphasizing the importance of understanding both its potential and limitations.

  8. The key takeaway is that GenAI is highly impactful, and organizations need to learn how to implement it effectively while managing associated risks.

The discussion highlights the transformative potential of GenAI in education and business, emphasizing the need for leaders to actively engage with and understand this technology.

 

Podcast を日本語で要約

要約したものを、日本語に翻訳しました。

 

このポッドキャストは、ハーバード・ビジネス・スクールのCold Callシリーズの一部で、教授のスラジ・スリニバサンが「CourseraのGenAI進出」というケースについて議論しています。主なポイントは以下の通りです:

  1. 生成AI(GenAI)は、多くの職場で存在感を増しており、特に教育分野で顕著です。

  2. Courseraは、オンライン学習プラットフォームで、大学や企業が作成したコースを提供しています。

  3. CourseraのCEOであるJeff Maggioncaldaは、GenAIが会社にとって機会と脅威の両方になると認識しました。

  4. Courseraは、GenAIを活用して以下のような成果を上げました:
    • コーディングの効率向上
    • 4,000以上のコースを25言語に翻訳(コストと時間を大幅に削減)
    • AIチューターの開発による学習体験のカスタマイズ

  5. Courseraは、GenAI採用に際して5つの主要原則(ポジティブな影響、安全性とセキュリティ、公平性、透明性、説明責任)を設定しました。

  6. 企業がGenAIを採用する際は、先行者になるべきか様子見をするべきかを慎重に検討する必要があります。これは、顧客の採用スピード、技術の進化、リスク管理などの要因に依存します。

  7. スリニバサン教授は、GenAIの潜在的な影響力の大きさを強調し、個人や組織がこの技術を理解し、適切に応用することの重要性を指摘しています。

この議論は、生成AIが教育とビジネスに革新をもたらす可能性を強調し、リーダーが積極的にこの技術に関わり、理解する必要があることを強調しています。

 

 

要約に含まれる重要単語

AIに、要約に含まれる重要単語を出力してもらいました。

  • generative (adjective)
    発音: /ˈdʒenərətɪv/
    意味: 生成的な、生み出す能力のある
    例文: Generative AI has the potential to revolutionize many industries.
    日本語訳: 生成AIは多くの産業に革命をもたらす可能性があります。
    類語: productive, creative, inventive

  • implement (verb)
    発音: /ˈɪmplɪment/
    意味: 実施する、導入する
    例文: Many companies are implementing AI programs to improve efficiency.
    日本語訳: 多くの企業が効率を向上させるためにAIプログラムを導入しています。
    類語: execute, apply, put into effect

  • adapt (verb)
    発音: /əˈdæpt/
    意味: 適応する、順応する
    例文: Coursera had to adapt quickly to the new AI technology.
    日本語訳: Courseraは新しいAI技術に迅速に適応しなければなりませんでした。
    類語: adjust, acclimatize, accommodate

  • navigate (verb)
    発音: /ˈnævɪɡeɪt/
    意味: 進路を決める、対処する
    例文: The CEO needed situational awareness to navigate the challenges of GenAI.
    日本語訳: CEOはGenAIの課題に対処するために状況認識が必要でした。
    類語: steer, guide, maneuver

  • upskilling (noun)
    発音: /ˈʌpˌskɪlɪŋ/
    意味: スキルアップ、能力向上
    例文: The company focused on upskilling its employees in AI technologies.
    日本語訳: その会社は従業員のAI技術のスキルアップに焦点を当てました。
    類語: reskilling, training, professional development

  • transformative (adjective)
    発音: /trænsˈfɔːrmətɪv/
    意味: 変革をもたらす、変容させる
    例文: The podcast highlights the transformative potential of GenAI in education.
    日本語訳: そのポッドキャストは教育におけるGenAIの変革的な可能性を強調しています。
    類語: revolutionary, game-changing, innovative

  • situational awareness
    発音: /ˌsɪtʃuˈeɪʃənl əˈweənəs/
    意味: 状況認識、周囲の状況を理解する能力
    例文: The CEO's situational awareness helped the company navigate the challenges of GenAI.
    日本語訳: CEOの状況認識能力は、会社が生成AIの課題を乗り越えるのに役立ちました。
    類語: contextual understanding, environmental awareness

  • takeaway
    発音: /ˈteɪkəweɪ/
    意味: 要点、学んだこと
    例文: The key takeaway is that organizations need to actively engage with GenAI technology.
    日本語訳: 重要な要点は、組織が生成AI技術に積極的に取り組む必要があるということです。
    類語: lesson, main point, key insight


重要単語と例文(私が気になった単語)

Transcirptを見ながらPodcastを聴き、シャドーイングしました。私が気になった単語のリストを生成AIに出力してもらいました。初めて見聞きするフレーズもあり、非常に勉強になりました。

 

  • fatigue
    発音: /fəˈtiːɡ/
    意味: 疲労、倦怠感
    Podcastで使われている文章: So if you're suffering from a bit of GenAI fatigue, I get it.
    翻訳: もしあなたがGenAIの疲れを少し感じているなら、私にはわかります。

  • prominent
    発音: /ˈprɒmɪnənt/
    意味: 顕著な、目立つ、著名な
    Podcastで使われている文章: Adoption spans almost every sector, but it's very prominent in a few, including education.
    翻訳: 採用はほぼすべての分野に及んでいますが、教育を含む一部の分野では特に顕著です。

  • Who's keeping count
    発音: /huːz ˈkiːpɪŋ kaʊnt/
    意味: 誰が数えているのか(重要ではないことを示す慣用句)
    Podcastで使われている文章: Who's keeping count, but yes, it's fantastic.
    翻訳: 誰が数えているかなんて気にしませんが、はい、素晴らしいですね。

  • overblown
    発音: /ˌəʊvəˈbləʊn/
    意味: 誇張された、大げさな
    Podcastで使われている文章: I'm wondering, just your opinion about whether or not is this overblown, all the stuff we're hearing about GenAI.
    翻訳: GenAIについて聞いているこれらすべてのことが誇張されているかどうか、あなたの意見を聞かせてください。

  • put it into the scale
    発音: /pʊt ɪt ˈɪntə ðə skeɪl/
    意味: 大規模に適用する、拡大する
    Podcastで使われている文章: If you take those individual experiences of ours and put it into the scale where it can start affecting organizational methods of working, the kinds of things that can happen inside businesses, that can create a fairly dramatic effect.
    翻訳: もし私たちの個人的な経験を、組織の作業方法や企業内で起こりうることに影響を与え始める規模に拡大すると、かなり劇的な効果を生み出す可能性があります。

  • in that sense
    発音: /ɪn ðæt sens/
    意味: その意味で、その点では
    Podcastで使われている文章: In that sense, the impact of GenAI, what you're seeing, what you're reading about, what you're hearing, the issues that you talked about, is reflecting that this technology seems to be potentially even more impactful than some of the precursors to this that we have seen in the last 20 years or so.
    翻訳: その意味で、GenAIの影響、あなたが見ていること、読んでいること、聞いていること、あなたが話した問題は、この技術が過去20年ほどで見てきた前身よりもさらに影響力が大きい可能性があることを反映しています。

  • precursors
    発音: /priːˈkɜːrsərz/
    意味: 前身、先駆者
    Podcastで使われている文章: (同上)
    翻訳: (同上)

  • incorporate
    発音: /ɪnˈkɔːrpəreɪt/
    意味: 取り入れる、組み込む
    Podcastで使われている文章: This is a really important question. Here’s one way, it’s a complicated issue, it’s not a simple way of thinking about it. What you have to consider is, where might this technology keep heading, if you’re an entrepreneur, that might be a risk of, where is the technology headed, and what I’m trying to do, if it’s going to become so much easier for the model builders, the open AIs and Metas, Googles of the world to incorporate into the model itself, then it takes away the reason for my business to exist.
    翻訳: これは本当に重要な質問です。ここに1つの方法があります。これは複雑な問題で、単純な考え方はありません。考慮しなければならないのは、あなたが起業家であれば、その技術はどこに向かうのか、それがリスクになる可能性があることです。技術はどこに向かっているのか、そして、私がやろうとしていることは、モデルビルダー、オープンAI、メタ、世界のグーグルにとって、モデル自体に組み込むことがはるかに簡単になるならば、私のビジネスが存在する理由を取り除いてしまうのです。

  • right out of
    発音: /raɪt aʊt əv/
    意味: ~を出たばかりで、~を卒業したばかりで
    Podcastで使われている文章: His first job right out of his MBA was to start a company along with the Stanford professor.
    翻訳: 彼のMBAを卒業してすぐの最初の仕事は、スタンフォード大学の教授と一緒に会社を立ち上げることでした。

  • intrigued by
    発音: /ɪnˈtriːɡd baɪ/
    意味: ~に興味をそそられる、~に関心を持つ
    Podcastで使われている文章: There was an expression that he used that I was really intrigued by, the idea of conscious competence.
    翻訳: 彼が使った表現で私が本当に興味をそそられたのは、意識的能力という考え方でした。

  • conscious competence
    発音: /ˈkɒnʃəs ˈkɒmpɪtəns/
    意味: 意識的能力(自分の能力を意識的に理解し、活用する状態)
    Podcastで使われている文章: (同上)
    翻訳: (同上)

  • butcher
    発音: /ˈbʊtʃər/
    意味: (ここでは)ひどく間違える、台無しにする
    Podcastで使われている文章: I'm going to butcher his name I'm afraid.
    翻訳: 申し訳ありませんが、彼の名前を間違えてしまいそうです。

  • doer
    発音: /ˈduːər/
    意味: 実行者、行動する人
    Podcastで使われている文章: He's a doer as Financial Engines and Coursera has well shown.
    翻訳: 彼はFinancial EnginesとCourseraがよく示しているように、実行力のある人です。

  • crystallize
    発音: /ˈkrɪstəlaɪz/
    意味: 明確になる、具体化する
    Podcastで使われている文章: That seemed to crystallize for him around COVID.
    翻訳: それは彼にとってCOVID(新型コロナウイルス感染症)の頃に明確になったようです。

  • become a thing overnight
    発音: /bɪˈkʌm ə θɪŋ ˌəʊvərˈnaɪt/
    意味: 一夜にして注目を集める、急に人気になる
    Podcastで使われている文章: Now that you started the podcast with talking about late fall of November of 2022 when ChatGPT became the thing overnight.
    翻訳: あなたが2022年11月の晩秋にChatGPTが注目を集めたことについて話し始めたところで

  • exploded into public consciousness
    発音: /ɪkˈspləʊdɪd ˈɪntə ˈpʌblɪk ˈkɒnʃəsnəs/
    意味: 一般の人々の意識に急激に広まる
    Podcastで使われている文章: Not that, that GPT-3 and two and so on, and the idea of transformers and all had been around for almost five years at that point, with people who are deep into that technology, but as it exploded into public consciousness...
    翻訳: GPT-3や2などのモデル、そしてトランスフォーマーの考え方などは、その技術に深く関わっている人々の間ではその時点でほぼ5年間存在していましたが、それが一般の人々の意識に急激に広まったときに...

  • dawn
    発音: /dɔːn/
    意味: (ここでは比喩的に)始まり、到来
    Podcastで使われている文章: We've heard a lot of people make comparisons to the dawn of the internet when businesses were trying to figure out is this something that we should be paying attention to?
    翻訳: 多くの人々がインターネットの黎明期と比較しているのを聞きました。当時、企業はこれが注目すべきものかどうかを理解しようとしていました。

  • anecdote
    発音: /ˈænɪkdəʊt/
    意味: 逸話、小話
    Podcastで使われている文章: That's just a small, interesting anecdote.
    翻訳: それはちょっとした興味深い逸話です。

  • get fascinated
    発音: ɡɛt ˈfæsɪneɪtɪd
    意味: ~に夢中になる、~に魅了される
    Podcastで使われている文章: If you see the quality of what you got back is similar to what you put in, you know the Spanish is correct as well. That’s just a small, interesting anecdote. I get fascinated by how quick this loop could be.
    翻訳: もし、戻ってきたものの質が投入したものと似ているようであれば、スペイン語も正しいことがわかります。これは単なる小さな興味深い逸話です。私はこのループがいかに迅速にできるかに魅了されます。

  • at scale
    発音: æt skeɪl
    意味: 大規模に、広範囲に
    Podcastで使われている文章: The fascinating thing about this technology as applied to Coursera and tech businesses is this oxymoron, which is, customization at scale. I call it oxymoron because customization is like personalizing and then doing it at scale.
    翻訳: Courseraやテクノロジー企業に適用されるこのテクノロジーの魅力は、カスタマイゼーション・アット・スケールという矛盾した言葉にあります。私はこれを矛盾した言葉と呼んでいます。なぜなら、カスタマイゼーションはパーソナライズすることと似ていますが、それを大規模に行うからです。

  • oxymoron
    発音: ˌɒksɪˈmɔːrɒn
    意味: 矛盾した言葉の組み合わせ
    Podcastで使われている文章: 同上
    翻訳: 同上

  • funnel
    発音: ˈfʌnəl
    意味: 集める、集中させる、漏斗
    Podcastで使われている文章: Imagine, one course to one language cost that much, but now it is beyond just productivity improvement, this is a business model strategic change that from being primarily a course where people would interact with you in English, now you can sell this product around the world, you can go to Malaysia, you can go to Brazil, you can expand the top of your funnel, which means the students who are coming in…
    翻訳: 想像してみてください。以前は、1つのコースを1つの言語で学ぶのにこれだけの費用がかかっていました。しかし、今では、単なる生産性の向上を超えて、ビジネスモデルの戦略的な変化が起こっています。以前は、主に英語で人と交流するコースでしたが、今では世界中にこの製品を販売することができ、マレーシアやブラジルに進出することができます。これは、流入する学生の数を増やすことができることを意味します。

  • holy grails
    発音: ˈhoʊli greɪlz
    意味: 至高の目標、究極の目的
    Podcastで使われている文章: Coursera has a product, one of the holy grails in education is customizing the learning for a learner.
    翻訳: Courseraには、教育における究極の目標の一つである、学習者に合わせた学習をカスタマイズする製品があります。

  • synthetic tutor
    発音: sɪnˈθɛtɪk ˈtuːtər
    意味: 人工の指導者、AI教師
    Podcastで使われている文章: One of the things that I illustrated with this case is this product they have called Coach, which essentially is a synthetic tutor that will live along with the code, follow the learner along, and help somebody learn. Even in the period that I’ve been following them, this product has been improving and they are learning as they improve their user interface with the learner, but the essential concept of this is, if a synthetic tutor can be there on the learning platform trying to help you learn, then how great would that be for a student that is trying to learn about it? 
    翻訳: このケースで私が示したことの1つは、Coachと呼ばれる製品です。これは本質的に、コードと一緒に存在し、学習者を追いかけ、学習を助ける合成チューターです。私が彼らを追いかけている間だけでも、この製品は改善されており、彼らは学習者とのユーザーインターフェースを改善しながら学んでいます。しかし、この本質的な概念は、合成チューターが学習プラットフォーム上であなたを助けるために存在できるならば、それを学ぼうとしている学生にとってどれほど素晴らしいことでしょう。

  • set out to do
    発音: sɛt aʊt tuː duː
    意味: ~することを決意する、~することを始める
    Podcastで使われている文章: Yeah, and recognizing what those ideas are is part of the challenge. They set out to do this, but they did so with some guiding principles, and I know that we’ve worked hard to think about principles at Harvard Business School for how we can use AI in a safe, productive way. Can you describe some of the things that Coursera thought about?
    翻訳: はい、そして、それらのアイデアが何かを認識することは、課題の一部です。彼らはこれを実行するために着手しましたが、いくつかの指導原則を持って行い、ハーバード・ビジネス・スクールでは、AIを安全かつ生産的に使用する方法は何かについて考えるために懸命に取り組んできたことを知っています。Courseraが考えたことの一部を説明できますか?

  • alluded
    発音: əˈluːdɪd
    意味: 暗に言及する、ほのめかす
    Podcastで使われている文章: As you can imagine, as you alluded to, there’s a range of ethical issues, responsible AI type issues, the risk that comes with both the technology and how it is applied.
    翻訳: 想像できるように、あなたが言及したように、倫理的な問題、責任あるAI型の問題、技術そのものとそれが適用される方法の両方によるリスクがあります。

  • resonate with you
    発音: ˈrɛzəneɪt wɪð juː
    意味: 共感する、心に響く
    Podcastで使われている文章: For their part, they listed out five key principles that they would want to apply as they adopted GenAI through the business, and much of these will resonate with you and with other businesses.
    翻訳: 彼らの側では、彼らがビジネスを通じてGenAIを採用する際に適用したい5つの主要な原則を列挙し、これらの多くはあなたや他の企業と共鳴するでしょう。

  • at large
    発音: æt lɑːrdʒ
    意味: 全体として、一般に、逃亡中の
    Podcastで使われている文章: The first was, this should be a positive impact. I guess, it goes without saying, but it should help learners, educators, and society at large in terms of what the technology would do. 
    翻訳: 最初のものは、これは肯定的な影響を与えるべきであるということでした。言うまでもなく、それは学習者、教育者、および社会全体を、技術が何をするかという点で助けるべきです。

  • vis-a-vis
    発音: ˌviːz ə ˈviː
    意味: ~に対して、~と比較して
    Podcastで使われている文章: If a faculty, if a professor somewhere has a course they’re providing through Coursera, they should know how Coursera is using this technology vis-a-vis them, because you could think about one of the risks that the company faces, which is a benefit as well as a cost for tech more generally, is that the cost of content creation is dramatically falling because of GenAI. 
    翻訳: もし、どこかの学部や教授がCourseraを通じて提供しているコースがある場合、彼らはCourseraがどのようにこのテクノロジーを彼らに対して使用しているかを知っているべきです。なぜなら、あなたは企業が直面するリスクの1つとして、より一般的には、コンテンツ作成のコストがGenAIのために劇的に低下しているという利点とコストの両方について考えることができます。

 

まとめと感想

本日は、2024年8月6日公開の Podcast: Cold Call より、

「How EdTech Firm Coursera Is Incorporating GenAI into Its Products and Services」
(筆者訳:エドテック企業の Coursera が、生成AIを自社の製品・サービスにどのように組み込んでいるか) を取り上げました。

エドテック企業への生成AIの活用について勉強することができました。

 

英語学習の視点でも、たくさんの英単語やフレーズに出会えました。holy grails や oxymoron など、日本で販売されている単語帳での勉強では、なかなか出会え無さそうな言葉を学べました。

そのまま使えそうだと思ったのが、butcher という表現です。日本人以外の方(特に、中国、インド、タイ、ベトナムの方など)の名前は、何と読むのかわからないことも多いのですが、 "I'm going to butcher your name I'm afraid." (あなたの名前を間違えて呼んでしまうかもしれません。) と話をしてから名前を呼ぶのが丁寧で良いなと思いました。

 

他の言い方として、生成AIに例文を出力してもらいました。

"Your name is so unique! I'm going to butcher your name I'm afraid."
あなたの名前はとてもユニークですね! 間違えて呼んでしまうかもしれません。

"Could you please spell your name for me? I don't want to butcher it."
あなたの名前をスペルで教えていただけますか? 間違えたくないもので。

"I'm afraid I might mispronounce your name."
あなたの名前の発音を間違えてしまうかもしれません。

"I hope I'm saying your name correctly."
あなたの名前を正しく言えているといいのですが。

 

関連書籍(Amazon の商品紹介)

最後に、関連書籍の紹介です。

 

Harvard Business Review (ハーバードビジネスレビュー)

 

 

前回の記事はこちら。 

www.mashlife2018.com

 

  



© 2024 Mash's Life Log All rights reserved